Irena Makarewicz
fot. Irena Szewczyk
Irena Makarewicz
Urodzona w Warszawie, studiowała w Budapeszcie i w Warszawie, z wykształcenia enolożka i filozofka, z zamiłowania tłumaczka literatury węgierskiej, od wielu lat zafascynowana osobą i twórczością Sándora Máraiego – przełożyła wiele jego opowiadań (Magia, Stara miłość), powieści (Pokój na Itace, Pokrzepiciel, Sąd w Canudos, Trzydzieści srebrników, Rozwód w Budzie, Ta prawdziwa), esejów i felietonów (Kronika Niedzielna), a także dzienników podróży (Śladami bogów, Porwanie Europy, Patrol na Zachodzie – w przygotowaniu). Ostatnio ukazały się w jej przekładzie obszerna monografia na temat życia i twórczości Sándora Máraiego: Tibor Mészáros, Odyseja XX. Sándor Márai – życie i dzieło, esej satyryczny Sándora Máraiego Szkoła biednych oraz pierwszy tom Trylogii siedmiogrodzkiej Miklósa Bánffyego, zatytułowany Policzone. Tłumaczyła również utwory Györgya Spiró (Salon Wiosenny, Diavolina) i Dezső Kosztolányiego (Złoty latawiec), wciąż też odkrywa dla polskiego czytelnika nieznanych wcześniej węgierskich autorów, takich jak Albert Wass (Czarownica z Funtinel) czy Gábor Zoltán (Orgia, niestety tylko we fragmentach). Wielokrotna stypendystka węgierskich instytucji kultury, nagrodzona także przez Fundację Milána Füsta przy Węgierskiej Akademii Nauk oraz Węgierskim Krzyżem Zasługi za osiągnięcia w krzewieniu literatury i kultury węgierskiej. Członkini Kapituły Nagrody Literackiej im. Marka Nowakowskiego.